Tuyển tập 10+ truyện tiếng Anh cho bé hay và ý nghĩa
Đọc, nghe và kể chuyện là hoạt động vừa học vừa chơi hiệu quả, nhất là khi học ngôn ngữ. Những câu chuyện góp phần kích thích niềm yêu thích tiếng Anh và khám phá thế giới. Ba mẹ hãy cùng Tiếng Anh Nghe Nói Kids lưu lại tuyển tập truyện tiếng Anh cho bé hay và ý nghĩa qua bài viết sau.
Lợi ích khi học qua truyện tiếng Anh cho bé
Rèn luyện kỹ năng qua truyện tiếng Anh là một phương pháp hay mà ba mẹ cần áp dụng để giúp trẻ phát triển kỹ năng ngôn ngữ một cách tự nhiên và thoải mái. Dưới đây là một số lợi ích khi bé học tiếng Anh qua truyện:
Làm quen với tiếng Anh một cách tự nhiên
Đọc truyện là một hoạt động giải trí mà bé cực kì yêu thích. Học tiếng Anh qua truyện tạo hứng thú vì lúc này bé không chỉ tiếp thu kiến thức một cách tự nhiên nhất mà còn không quá đặt nặng lý thuyết hàn lâm. Qua tình huống thực tế trong truyện, bé sẽ cảm thấy tiếng Anh thật gần gũi, xoay quanh cuộc sống rất thú vị, bé hòa mình vào tình tiết của câu chuyện và nhân vật tạo hiệu quả cho việc học ngoại ngữ. Lâu dần, khả năng tiếng Anh của bé sẽ phát triển vượt trội.
Tích lũy vốn từ vựng theo nhiều chủ đề khác nhau
Đọc sách hay truyện tiếng Anh rất bổ ích giúp trẻ phát triển vốn từ vựng từ giai đoạn đầu. Đặc biệt, hoạt động đọc truyện tiếng Anh này được duy trì hằng ngày cũng giúp bé ghi nhớ từ mới và các mẫu câu tiếng Anh từ cơ bản cho đến nâng cao.
Phát triển kỹ năng đọc – hiểu tiếng Anh
Đọc truyện tiếng Anh thường xuyên sẽ cải thiện kỹ năng đọc và hiểu của trẻ, từ việc nhận biết chữ cái, đọc từng từ cho đến đọc hiểu và tóm tắt nội dung bằng tiếng Anh. Rèn luyện thói quen đọc nghe – đọc truyện bằng tiếng Anh hằng ngày giúp bé phát triển tư duy, phân tích đồng thời với khả năng ngoại ngữ.
Luyện nghe hiệu quả
Truyện tiếng Anh thường đi kèm với file audio hoặc có người đọc. Việc lắng nghe cùng lúc khi đọc sẽ giúp trẻ cải thiện kỹ năng lắng nghe và hiểu ngữ điệu, cách nhấn nhá và bắt chước từ đó điều chỉnh phát âm tiếng Anh thật chuẩn xác.
Tạo sự hứng thú – khơi gợi niềm đam mê với tiếng Anh
Những câu truyện tiếng Anh thú vị sẽ giúp các em nhỏ hứng thú và hào hứng. Một câu chuyện hay và thú vị khuyến khích trẻ em đọc nhiều hơn và thích thú với việc học tiếng Anh, bởi lúc này, truyện tiếng Anh không còn là nỗi ám ảnh khó nhằn đối với các bé.
Truyện tiếng Anh cho bé không chỉ là công cụ học tập mà còn là cách thú vị và thư giãn để trẻ giải trí. Đặc biệt những câu chuyện có nội dung vui nhộn, hài hước kèm theo hình ảnh nhân vật được thiết sinh động, bắt mắt sẽ thu hút sự tò mò khám phá theo cách tự nhiên nhất.
Phát triển đồng bộ về mặt ngôn ngữ lẫn nhân cách
Bằng cách đọc truyện tiếng Anh cho bé từ khi còn nhỏ, bạn đang giúp xây dựng sự yêu thích với sách và việc đọc. Điều này có thể thúc đẩy sự tò mò và đam mê học hỏi trong tương lai. Tạo thói quen đọc sách cho bé yhông qua việc học tiếng Anh, trẻ sẽ được rèn luyện tính kiên nhẫn, cũng như yêu thích đọc sách hơn ngay từ khi còn bé.
Thông qua mỗi câu chuyện, bé sẽ rút ra những bài học bổ ích, giáo dục về cách đối nhân xử thế, cách ứng xử trong cuộc sống và nhiều thông điệp nhân văn, ý nghĩa được truyền tải giúp hình thành nhân cách từ những giai đoạn đầu đời.
Một số truyện tiếng Anh cho bé hay và ý nghĩa giúp bé học tốt
Truyện tiếng Anh cho bé – The wolf and the lamb (Chó sói và cừu)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
Oneday, a lamb was eating sweet grass away from her flock of sheep. She didn’t notice a wolf walking nearer to her. When she saw the wolf, she started pleading, “Please, don’t eat me. My stomach is full of grass.” “You can wait a while to make my meat taste much better. The grass in my stomach will be digested quickly if you let me dance.” The wolf agreed. While the lamb was dancing,she had a new idea. She said, “I can dance faster if you take my bell and ring it so hard.” The wolf took the bell and started to ring so hard. The shepherd heard the sound and ran quickly to save the lamb’s life. | Một ngày nọ, một con cừu non đang ăn cỏ ngọt. Chú cừu không để ý thấy một con sói đang đến gần mình. Khi nhìn thấy con sói, chú cừu bắt đầu cầu xin: “Xin đừng ăn thịt tôi. Bụng tôi đầy cỏ.” Chú cừu nói với sói: “Bạn có thể đợi một thời gian để thịt của tôi ngon hơn nhiều. Cỏ trong bụng tôi sẽ tiêu hóa nhanh chóng nếu bạn để tôi nhảy”. Con sói đồng ý. Trong khi chú cừu đang nhảy múa, chú cừu nảy ra một ý tưởng mới. Chú cừu nói: “Tôi có thể nhảy nhanh hơn nếu bạn cầm lấy chiếc chuông của tôi và rung thật mạnh”. Con sói cầm lấy chiếc chuông và bắt đầu rung lên dữ dội. Người chăn cừu nghe tiếng liền chạy thật nhanh để cứu sống con cừu non. |
- Thông điệp cho bé:
Nhờ sự thông minh, nhanh trí chú cừu đã thoát khỏi mối nguy hiểm ở trước mặt. Câu chuyện là ví dụ điển hình cho sự bình tĩnh giải quyết trước tình huống thập tử nhất sinh dạy cho bé về cách dũng cảm đối mặt với hoàn cảnh trong cuộc sống.
Truyện tiếng Anh cho bé – Never tell a lie (Đừng bao giờ nói dối)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
On his deathbed, a father advised his son to always speak the truth. The son promised that he would never tell a lie. One day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some robbers. One of them asked: “What do you have?”. The boy answered, “I have fifty rupees”. They searched for him but couldn’t find anything. When they were about to go, the boy called out: “I am not telling a lie. See this fifty rupee note which I had hidden in my shirt”. The leader of the robbers felt pleased at the truthfulness of the boy, and gave him hundred rupees as reward and went away. | Trên giường bệnh, người cha khuyên con trai luôn nói sự thật. Người con hứa sẽ không bao giờ nói dối. Một ngày nọ, khi đi xuyên rừng vào thành phố, ông bị bọn cướp bao vây. Một người trong số họ hỏi: “Bạn có gì?” Cậu bé trả lời: “Tôi có năm mươi rupee”. Họ tìm kiếm cậu nhưng không tìm thấy gì cả. Khi họ chuẩn bị đi, cậu bé gọi lớn: “Tôi không nói dối. Hãy xem tờ năm mươi rupee mà tôi đã giấu trong áo sơ mi của mình”. Tên cầm đầu hài lòng trước sự trung thực của cậu bé, thưởng cho cậu một trăm rupee rồi bỏ đi. |
- Thông điệp cho bé:
Qua câu chuyện ngắn gọn, xúc tích đã ca ngợi tính trung thực của nhân vật. Đây cũng là lời nhắn nhủ của bậc cha mẹ đến các con không được nói dối, luôn thành thật dù trong bất kỳ trường hợp nào. Từ đó rèn luyện cho con đức tính trung thực.
The Crow and the Peacock – Who is Happy? (Quạ hay công – Ai hạnh phúc hơn?)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
Once there was a crow who wished to be colorful and beautiful like other birds. He then went to the parrot and shared his thoughts. But the parrot said that the peacock is the most beautiful bird. The crow should talk to him. Then the crow went to the peacock and told him about his looks. Then the peacock replied,”You are the luckiest bird that has never been caged in life and always free. In contrast to, because of our beauty, we always stay caged”. | Ngày xưa có một con quạ ước muốn mình có màu sắc sặc sỡ và xinh đẹp như những loài chim khác. Sau đó anh ấy đến chỗ con vẹt và chia sẻ suy nghĩ của mình. Nhưng con vẹt lại nói rằng con công là loài chim đẹp nhất. Con quạ nên nói chuyện với anh ta. Sau đó, con quạ đi đến chỗ con công và kể cho nó nghe về ngoại hình của nó. Sau đó, con công trả lời: “Bạn là con chim may mắn nhất trong đời chưa bao giờ bị nhốt trong lồng và luôn được tự do. Ngược lại, vì xinh đẹp mà chúng ta luôn bị nhốt trong lồng”. |
- Thông điệp cho bé:
Câu chuyện với thông điệu vô cùng sâu sắc đó là không nên so sánh bản thân mình với bất kỳ ai khác để rồi rơi vào sự tự ti. Mỗi cá thể sẽ có cuộc sống và niềm hạnh phúc riêng của bản thân vì vậy ba mẹ hãy chia sẻ cho bé thông điệp về sự biết ơn, tập trung và yêu thương chính mình ba mẹ nhé. Hãy hài lòng với những gì bạn có, bạn sẽ là người hạnh phúc nhất trên thế giới này.
Truyện tiếng Anh cho bé – What will I be when I grow up? (Lớn lên bạn sẽ làm gì?)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
When I grow up I’ll work with animals. I don’t know which job yet. Maybe like my brother. He’s a special vet. He looks after scary snakes, some just out of eggs. He says that snakes are easy as they don’t have any legs. My father is a scientist. He works to save rare birds. Some are clever and can even say some words. ‘How do you do?’ My mother is a dog groomer. She loves dogs big or small. Once she styled a poodle. It looked just like a ball. My sister trains dolphins. They practice in the pool. She hears the dolphins talk and sing. That sounds cool! So many animal jobs to choose but which one’s right for me? Because I’m only ten years old, I’ll have to wait and see. | Khi lớn lên tôi sẽ làm việc với động vật. Tôi vẫn chưa biết cụ thể là công việc gì. Có lẽ giống như anh trai tôi. Anh ấy là một bác sĩ thú y đặc biệt. Anh ấy chăm sóc những con rắn đáng sợ, một số con vừa hết trứng. Anh ấy nói rằng rắn rất dễ vì chúng không có chân. Cha tôi là một nhà khoa học. Ông ấy làm việc để cứu những loài chim quý hiếm. Một số rất thông minh và thậm chí có thể nói được: “Xin chào?” Mẹ tôi là người chăm sóc chó. Bà ấy yêu chúng dù chúng lớn hay nhỏ. Có lần bà ấy tạo kiểu cho một chú chó xù. Nó trông giống như một quả bóng. Chị tôi huấn luyện cá heo. Họ luyện tập trong hồ bơi. Cô nghe thấy cá heo nói chuyện và hát. Nghe có vẻ tuyệt! Có rất nhiều công việc về động vật để lựa chọn nhưng đâu là công việc nào phù hợp với tôi? Vì tôi chỉ mới mười tuổi nên tôi sẽ phải chờ và tìm kiếm. |
- Thông điệp cho bé:
Câu chuyện quá đỗi quen thuộc khi nhân vật chia sẻ về công việc mơ ước của mình. Qua truyện tiếng Anh cho bé này, bé sẽ học được thêm lượng từ vựng về nghề nghiệp cũng như cách thể hiện sở thích bằng tiếng Anh.
Truyện tiếng Anh cho bé – The two frogs (Hai chú ếch)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
A group of frogs were traveling through the woods, and two of them fell into a deep pit. When the other frogs saw how deep the pit was, they told the two frogs that they were as good as dead. The two frogs ignored the comments and tried to jump up out of the pit with all of their might. The other frogs kept telling them to stop, that they were as good as dead. Finally, one of the frogs took heed to what the other frogs were saying and gave up. He fell down and died. The other frog continued to jump as hard as he could. Once again, the crowd of frogs yelled at him to stop the pain and just die. He jumped even harder and finally made it out. When he got out, the other frogs said, “Did you not hear us?”. The frog explained to them that he was deaf. He thought they were encouraging him the entire time. | Một đàn ếch đang đi trong rừng, có hai con rơi xuống một cái hố sâu. Khi những con ếch khác thấy độ sâu của hố, chúng đã nói rằng hai con ếch này dường như đã không còn tồn tại. Hai chú ếch phớt lờ những lời bình luận và cố gắng hết sức để nhảy ra khỏi hố. Những con ếch khác liên tục bảo chúng dừng lại, coi như chúng đã chết. Cuối cùng, một con ếch chú ý đến những gì những con ếch khác nói và bỏ cuộc. Vậy là anh ta đã ngã xuống và chết. Con ếch còn lại tiếp tục nhảy hết sức có thể. Một lần nữa, đám ếch lại la hét yêu cầu anh ta ngừng đau đớn và chết đi. Anh ta thậm chí còn nhảy mạnh hơn và cuối cùng đã vượt qua được. Khi nó bước ra ngoài, những con ếch khác nói: “Bạn không nghe thấy chúng tôi nói à?”. Chú ếch giải thích với họ rằng nó bị điếc. Chú nghĩ rằng đàn ếch đã động viên anh ta trong suốt khoảng thời gian. |
- Thông điệp cho bé:
The two frogs là truyện ngắn tiếng Anh cho bé nổi tiếng và giàu ý nghĩa. Câu chuyện cho các con thấy được tầm quan trọng của lời khen ngợi, động viên. Đây có thể tia sáng giúp ai đó đang nản chí có thể đứng dậy và tiếp tục cố gắng đến cùng. Đồng thời, dạy cho các bé phải luôn kiên trì, không bỏ cuộc thì kết quả tươi đẹp sẽ đến.
Truyện tiếng Anh cho bé – The Thirsty Crow (Chú quạ khát nước)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
After flying a long distance, a thirsty crow was wandering the forest in search of water. Finally, he saw a pot half-filled with water. He tried to drink from it but his beak wasn’t long enough to reach the water inside. He then saw pebbles on the ground and one by one, he put them in the pot until the water rose to the brim. The crow then hastily drank from it and quenched his thirst. | Sau khi bay một quãng đường dài, một chú quạ khát lang thang trong rừng để tìm nước uống. Cuối cùng, chú ta nhìn thấy một cái bình với một nửa chứa đầy nước. Chú quạ cố gắng uống nước nhưng mỏ của chú không đủ dài để uống nước trong bình. Sau đó, chú nhìn thấy những viên sỏi trên mặt đất và đặt từng viên sỏi vào bình cho đến khi nước dâng lên đến tới miệng bình. Chú quạ vội vàng uống cạn nước và làm dịu cơn khát của mình. |
- Thông điệp cho bé:
Câu chuyện đề cao sự thông minh của chú quạ đã nghĩ ra cách để uống được nước bằng cách tích góp những viên sỏi nhỏ. Câu chuyện dạy bé rằng chúng ta cần nhìn nhận và giải quyết mọi vấn đề trong cuộc sống một cách thông minh. Mọi vấn đề đều có cách giải quyết chỉ cần chúng ta đủ chăm chỉ và không bỏ cuộc.
Truyện tiếng Anh cho bé – The Hare and The Tortoise (Thỏ và Rùa)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
There was once a hare who was friends with a tortoise. One day, he challenged the tortoise to a race. Seeing how slow the tortoise was going, the hare thought he’ll win this easily. So he took a nap while the tortoise kept on going. When the hare woke up, he saw that the tortoise was already at the finish line. The hare was extremely disappointed to find his competitor already there as winner. | Xưa có một con thỏ làm bạn với một con rùa. Một ngày nọ, chú thỏ thách rùa tham gia một cuộc đua. Thấy rùa đi chậm nên thỏ nghĩ mình sẽ thắng dễ dàng. Thế là nó chợp mắt một lát trong khi con rùa tiếp tục đi. Khi thỏ tỉnh dậy thì thấy rùa đã về đích. Chú thỏ thất vọng vì rùa đã về đích. |
- Thông điệp cho bé:
Sự tự cao sẽ khiến chúng ta trở nên chủ quan và coi thường người khác, bên cạnh đó sự kiên trì sẽ từng bước đến thành công. Chú Thỏ trong truyện đã quá tự tin nghĩ rằng Rùa không thể nào chiến thắng trong khi rùa lại vô cùng kiên trì. Câu chuyện là lời nhắn nhủ của ba mẹ dạy con không nên coi thường người khác, cũng như cần luôn cố gắng, kiên trì và không bao giờ bỏ cuộc.
Truyện tiếng Anh cho bé – The fox and the grapes (Con cáo và chùm nho)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
One day, a fox became very hungry as he went to search for some food. He searched high and low, but couldn’t find something that he could eat. Finally, as his stomach rumbled, he stumbled upon a farmer’s wall. At the top of the wall, he saw the biggest, juiciest grapes he’d ever seen. They had a rich, purple color, telling the fox they were ready to be eaten. To reach the grapes, the fox had to jump high in the air. As he jumped, he opened his mouth to catch the grapes, but he missed. The fox tried again but missed yet again. He tried a few more times but kept failing. Finally, the fox decided it was time to give up and go home. While he walked away, he muttered, “I’m sure the grapes were sour anyway.” | Một ngày nọ, một con cáo rất đói khi đi tìm thức ăn. Anh tìm kiếm khắp nơi nhưng không tìm thấy thứ gì có thể ăn được. Cuối cùng, khi bụng anh đang cồn cào, anh vấp phải bức tường của một người nông dân. Trên đỉnh bức tường, anh nhìn thấy những quả nho to nhất, mọng nước nhất mà anh từng thấy. Chúng có màu tím đậm, báo hiệu cho con cáo biết rằng chúng đã sẵn sàng để thưởng thức. Để với được chùm nho, con cáo phải nhảy lên cao. Khi nhảy lên, anh ta há miệng định bắt nho nhưng lại trượt. Con cáo cố gắng lần nữa nhưng lại trượt. Anh đã thử thêm vài lần nữa nhưng vẫn thất bại. Cuối cùng, cáo quyết định đã đến lúc phải bỏ cuộc và về nhà. Khi bước đi, anh ấy lẩm bẩm: “Dù sao thì tôi chắc chắn rằng nho cũng chua.” |
- Bài học cho bé:
“Không gì có được một cách dễ dàng” là thông điệp mà truyện ngắn The fox and the grapes (Con cáo và chùm nho) muốn truyền tải cho các bé. Đây là bài học hay mà trẻ cần được hiểu từ sớm để bé biết trân trọng mọi điều trong cuộc sống.
Truyện tiếng Anh cho bé – The best friend (Người bạn tốt nhất)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
Two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand, “Today my best friend slapped me in the face.” They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him. After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone, “Today my best friend saved my life.” The friend who had slapped and saved his best friend asked him, “After I hurt you, you wrote in the sand and now, you write on a stone, why?” The other friend replied, “When someone hurts us, we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But, when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it.” | Hai người bạn đang đi bộ qua sa mạc. Trong một thời điểm nào đó trên hành trình, họ đã cãi nhau và một người bạn đã tát vào mặt người bạn kia. Người bị tát đau đớn nhưng không nói gì, viết trên cát: “Hôm nay người bạn thân nhất của tôi đã tát vào mặt tôi.” Họ tiếp tục đi bộ cho đến khi tìm thấy một ốc đảo, nơi họ quyết định đi tắm. Người bị tát đã bị mắc kẹt trong bùn và sắp chết đuối, nhưng người bạn đã cứu anh ta. Sau khi hồi phục sau vụ suýt chết đuối, anh ấy đã viết lên một hòn đá: “Hôm nay người bạn thân nhất của tôi đã cứu mạng tôi.” Người bạn đã vừa tát vừa cứu người bạn thân nhất của mình đã hỏi anh ta: “Sau khi tôi làm tổn thương bạn, bạn viết lên cát và bây giờ bạn viết lên đá, tại sao vậy?” Người bạn kia trả lời: “Khi ai đó làm tổn thương chúng ta, chúng ta nên viết nó lên cát để những cơn gió tha thứ có thể xóa đi. Nhưng khi ai đó làm điều gì tốt cho chúng ta, chúng ta phải khắc điều đó vào đá để không cơn gió nào có thể xóa nhòa được.” |
- Thông điệp cho bé:
Tình bạn là điều đáng trân quý, những người bạn tốt là nguồn sức mạnh cổ vũ tinh thần. Câu chuyện tuy ngắn nhưng giúp các bé trân trọng những người bạn trong cuộc đời mình.
Truyện tiếng Anh cho bé – Little Red Riding Hood (Cô bé quàng khăn đỏ)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
Little Red Riding Hood lived in the wood with her mother. One day Little Red Riding Hood went to visit her granny. She had a nice cake in her basket. On her way, Little Red Riding Hood met a wolf. “Hello!” said the wolf. “Where are you going?” “I’m going to see my grandmother. She lives in a house behind those trees.”
The wolf ran to Granny’s house and ate Granny up. He got into Granny’s bed. A little later, Little Red Riding Hood reached the house. She looked at the wolf. “Granny, what big eyes you have!” “All the better to see you with!” said the wolf. “Granny, what big ears you have!” “All the better to hear you with!” said the wolf. “Granny, what a big nose you have!” “All the better to smell you with!” said the wolf. “Granny, what big teeth you have!” “All the better to eat you with!” shouted the wolf. A woodcutter was in the wood. He heard a loud scream and ran to the house. The woodcutter hit the wolf over the head. The wolf opened his mouth wide and shouted and Granny jumped out. The wolf ran away and Little Red Riding Hood never saw the wolf again. | Cô bé quàng khăn đỏ sống trong rừng với mẹ.Một hôm, cô bé quàng khăn đỏ đến thăm bà ngoại.Cô mang theo một chiếc bánh thật đẹp trong giỏ của mình. Trên đường đi, Cô bé quàng khăn đỏ đã gặp một con sói”. Xin chào!” con sói nói. “Bạn đi đâu?” “Tôi sắp gặp bà tôi. Bà ấy sống trong ngôi nhà phía sau những cái cây đó”. Con sói chạy đến nhà bà và ăn thịt bà cô bé quàng khăn đỏ. Con sói trốn lên giường của bà nội nằm. Một lát sau, Cô bé quàng khăn đỏ tới nhà của bà. Cô nhìn con sói. “Bà ơi, mắt bà to quá!” “Mắt bà to để nhìn cháu rõ hơn!” con sói nói. “Bà ơi, tai bà to quá!” “Tai bà to để nghe cháu rõ hơn!” con sói nói. “Bà ơi, mũi bà to quá!” “Mũi bà to để ngửi cháu rõ hơn!” con sói nói. “Bà ơi, răng bà to quá!” “Răng ta to để ăn thịt ngươi!” con sói hét lên. Một người tiều phu đang ở trong rừng. Anh ta nghe thấy một tiếng hét lớn và chạy vào nhà. Người tiều phu đánh vào đầu con sói. Con sói mở to miệng và hét lên và bà nhảy ra ngoài. Con sói bỏ chạy và Cô bé quàng khăn đỏ không bao giờ gặp lại con sói. |
- Thông điệp cho bé:
Cô bé quàng khen đỏ là mẫu chuyện bất hủ và quen thuộc với nhiều thế hệ. Bài học ba mẹ cần dạy bé không được tin tưởng và nghe theo lời người lạ đồng thời phản thật cẩn trọng không nên tiết lộ các thông tin cá nhân để tự bảo vệ bản thân và gia đình.
Truyện tiếng Anh cho bé – Honest (Thành thật)
Truyện tiếng Anh cho bé | Bản dịch tiếng Việt |
One afternoon, I went to a shop to buy some ink. There was only one young shop assistant in it. He was reading a book. “I want to buy a bottle of ink,” I said. There was no answer. He was still going on reading his book. Then I asked again. He stood up and gave me a bottle of ink. When I was out of the shop, I found the change he gave me was too much. So I went back to the shop. The man pulled a long face when he saw me again. “Now, what do you want to buy?” he said angrily. “Nothing,” I said, “you gave me too much change just now. I want to give you back the money.” “Ah, ah, thank you,” the man said with a red face.” | Một buổi chiều, tôi đến cửa hàng mua mực. Tại đó chỉ có một nhân viên bán hàng trẻ tuổi. Anh ấy đang đọc sách. “Tôi muốn mua một lọ mực” tôi nói. Không có sự hồi đáp nào. Anh ấy vẫn tiếp tục đọc cuốn sách của mình. Sau đó tôi hỏi lại. Anh đứng dậy đưa cho tôi một lọ mực. Khi ra khỏi cửa hàng, tôi thấy số tiền lẻ anh đưa cho tôi quá nhiều. Thế là tôi quay lại cửa hàng. Người đàn ông nhăn mặt khi nhìn thấy tôi lần nữa. “Bây giờ cậu muốn mua gì?” Anh giận dữ nói. “Không có gì” tôi nói, “vừa rồi bạn đã thối thừa tiền cho tôi. Tôi muốn trả lại tiền cho bạn” “À, à, cảm ơn” người đàn ông đỏ mắt nói đáp lại. |
- Thông điệp cho bé:
Sự tích cực và thành thật là điều cần có ở mỗi người. Qua câu chuyện các bé rút ra bài học rằng hãy dùng sự tử tế để đối xử với mọi việc, mọi người. Luôn thành thật hướng đến những giá trị tốt đẹp trong cuộc sống.
Lưu ý khi chọn truyện tiếng Anh cho bé
Nhớ rằng quá trình học qua truyện cần phải thú vị và phù hợp để trẻ tận hưởng từ đó yêu thích việc học tiếng Anh. Hãy chọn các truyện tiếng Anh cho bé đúng với độ tuổi và sở thích của trẻ để đảm bảo rằng họ tham gia một cách tích cực và hiệu quả.
Khởi đầu ba mẹ nên chọn câu chuyện có nội dung đơn giản, dễ hiểu và nhiều hình ảnh minh họa bắt mắt, sau đó tăng dần độ khó theo độ tuổi và sở thích của bé. Sau mỗi câu chuyện ba mẹ hãy chia sẻ với trẻ về cảm nhận và bài học bổ ích rút ra từ đó để bé rèn luyện kỹ năng tương tác, đúc kết và giao tiếp nhuần nhuyễn.
Tuy nhiên, việc dạy tiếng Anh không đơn giản, đặc biệt cho trẻ em vì vậy ba mẹ cần nhờ sự hỗ trợ của các trang web đọc truyện tiếng Anh cho bé miễn phí với giọng đọc chuẩn Bản Xứ, một số trang web chuẩn tích hợp nhiều tính năng mà phụ huynh có thể tham khảo: Storynory, Oxford owl for home, Starfall, Englishclub,…
Bé tìm thấy niềm vui trong việc học ngoại ngữ dễ dàng qua phương pháp đọc truyện tiếng Anh. Không những là hình thức giải trí mà còn trau dồi các kỹ năng nghe, nói, đọc, viết cho tiếng Anh của bé. Bỏ túi ngay các mẩu truyện tiếng Anh cho bé hay đã được chúng tôi chia sẻ qua bài viết trên để đồng hành cùng con trong quá trình phát triển ngôn ngữ ba mẹ nhé!
Tham khảo chi tiết các khóa học Tiếng Anh cho bé giúp phát triển đồng bộ 4 kỹ năng, tập trung Nghe & Nói với 100% Giáo viên nước ngoài tại đây: https://tienganhnghenoikids.edu.vn/khoa-hoc/